A List Apart 經典文章中譯:Web設計之道(上)
作者: its
|
發布: 2008/12/15 (上午 09:26)
|
閱讀: 33531
|
評論: 0
|
靜態地址
|
內容源碼
道之于90年代恰如禪之于70年代。事無巨細,皆可受之道,或推之道。Web 設計之事,雖小技,然而通覽道德經,我們仍然會發現其中包含深刻的道理。道是哲學,象佛,是一種生活與處世的方式,來自古老的《道德經》,這部擁有81個章節的晦澀經文涵蓋了人類的經驗,但它始終講述一個主題,和諧。
過去幾年,或好或壞,我的生活與 Style Sheet 有關,我為之編寫軟件,教程與指南;回答了數不清的問題,通過新聞組或電子郵件;通過 The Web Standards Project 推而廣之。慢慢的,我對 Web 設計有了完全不同的理解,并看到設計與道之間的關聯。
我所看見的是一種緊張關系,在現實的 Web 與理想的 Web 之間;在現有的媒體,印刷媒體與 Web 之間。而現在正是需要對二者進行一次梳理的時間,也是讓 Web 放手走自己的路的時間。
守舊的新媒體?
“上德不德, 是以有德。 下德不失德, 是以無德。” 《道德經》第38章
你是否見過早期的電視節目,它們是講解式的畫面,那時的電視被貼切地稱為“有畫面的廣播”。很多電視節目是借用熱門廣播節目的形式。而現在隨處可見的晚間訪談,或新聞,仍然帶著早期電視節目的舊媒體的影子。
早期的音樂電視也是這樣,樂隊僅僅是在鏡頭前模擬自己表演時的樣子。
但一個新媒體從舊媒體發展起來,它對舊媒體的某些借鑒可以理解,但不能全盤借鑒,否則對新媒體是一種限制,所謂“下德不失德”。時過境遷,新媒體將擁有自己的形式,而將那些不合理的東西丟棄。
如果你曾看過早期的的電視劇,它們也是這樣,廣播劇需要有人講解聽眾所看不到的畫面,早期的電視劇也經常有人講解,講解那些觀眾自己能看到的東西,這就是舊媒體演變成新媒體時容易出現的問題。
Web 是新媒體,盡管它來自印刷,印刷的技巧,設計及慣例對 Web 影響巨大。然而 Web 和印刷過于肖似,那些“殺手級網站”常常是那些對 Web 的野性加以馴服,讓頁面中規中矩就象它們也是紙張一樣的網站,也就是桌面印刷版的 Web。這種風尚很自然,“下德不失德”,但我們需要前進,讓 Web 成為它自己的媒體,我們需要拋棄印刷媒體的“德”,讓 Web 擁有自己的天性。
我們并不是說要拋棄幾百年來的印刷,與幾千年來的書寫的智慧。但我們需要明白這些東西哪些是對 Web 有利的,那些僅僅是束縛 Web 的 “德”。
不要主宰你的網頁
圣人“... 萬物作而不辭, 生而不有, 為而不恃” 《道德經》第2章
抽時間到那些 Web 設計新聞組或郵件列表看一下,你會發現被一遍一遍說了很多次的話,問了很多遍的問題,比如,“我該如何讓我的網頁在所有平臺都上去一致?”,“如何讓我的字體在 Mac 和 Windows 上一模一樣?”,或者“如何控制用戶的瀏覽器?”,控制一詞的出現頻率非常高。
所有這些的背后,是這樣一種信念,設計者是控制者(想想像素師(pixel mechanic)這個稱呼的意味)。設計者希望駕御用戶的意識,希望用他們的視覺經驗駕御用戶的選擇(比如使用固定的字號)。設計者不考慮因邏輯分辨率不同而導致的平臺差別(如 Mac 的 72dpi 與 Windows 的 96dpi),他們無所不知,他們不能容忍在不同瀏覽器上有哪怕一個像素的差別。
當然這有些夸張,但基本事實。一個最好的例子是,當 Web 開發者們明白 CSS 并非 Web 上的桌面印刷工具時所表現出的失望。如果你是 Mac 用戶,你會發現有很多非常大的網站為了防止頁面字體模糊而拒絕使用 CSS,他們很可能使用 px 作為字體尺寸,而這種選擇所隱含的思想就是“設計者也是主宰者”。
這種思想的根由在哪里?我覺得來自印刷。對印刷而言,設計者就是上帝,印刷是一個基于 WYSIWYG (所見即所得)的龐大行業,而眾多 Web 設計者也扎根于此并對這個行業的“德”深信不疑。作為 Web 設計者,我們需要對此重新思考,放棄控制欲,并尋求與網頁之間的全新關系。
為什么要這樣?
“人生之柔弱, 其死堅強。萬物草木生之柔脆,其死枯槁。故堅強者死之徒,柔弱者生之徒。” 《道德經》第76章
不能控制網頁看似一種局限,或缺陷,而來自 WYSIWYG 世界的我們初期都有這種想法,我承認最初我也這樣想。但如今我不再認為那是一種局限,而是新媒體的力量所在。
事實上,我們對紙張媒體的控制才是真正的局限。想想看,我們能固定文字的尺寸,或者說,文字大小不可改變,或者,你可以說,紙張的尺寸也在控制中。
然而這未必是好事,尤其對讀者。如果某個讀者視力不好,你的那些固定的小字體不借助放大鏡就很難看清;如果讀者身處一個局促的空間,比如火車或飛機,那些寬幅的報紙就太大了,而針對這些問題,用戶幾乎無能為力。
我們在印刷中獲得的控制力事實上是一種缺陷,不應再繼承到 Web 設計中。我們知道,Web 沒有這樣的局限,因此應基于彈性而設計,愛這之前我們需要“萬物作而不辭”。
可適應性就是可訪問性
“上善若水, 水善利萬物,又不爭。處眾人之所惡,故幾於道。” 《道德經》第8章
有人認為道是宿命,淺讀會覺得人應當無為,靜待事情的降臨而被動反應。我認為,我們不應為久遠的目標預設將來,相反,應該有適應力,而不是膠柱鼓瑟。
“見小曰明,守柔曰強。用其光,復歸其明,無遺身殃,是謂習常。” 《道德經》第52章
我迄今所談到的所謂彈性即“適應性”。前面所言總結起來就是:讓你的網頁具有適應性。讓你的網頁具有可訪問性,不拘何種瀏覽器,何種平臺亦或何種屏幕。這意味著在任何屏幕尺寸,任何屏幕顏色數下,網頁都合法可用(同時還要記住,人們可能會打印這些網頁,或者使用讀屏軟件以及盲文瀏覽器進行訪問)。這意味著網頁要適應它的訪問者,它的訪問者可能視力不佳,希望使用比較大的字體。
設計適應性網頁就是設計可訪問性網頁,而這是 Web 設計中遠未實現的目標,也是 W3C 的一個重要思想,對 Web 設計來說,這是一個迫切的使命,將來的網頁也許要求實現通用訪問。
這聽上去不太可能,通用訪問,在當今并不靈光的瀏覽器面前,在各種可以訪問 Web 的不成熟的移動設備面前,只是一種理想。但我們仍有很多東西可以努力,并為今后適應性網頁設計打好基礎。
譯后記
A List Apart 是被所有 Web 設計者尊為圣典的一份雜志,John Allsopp 的 “A Dao of Web Design” 是被該雜志推薦閱讀的一篇 Web 設計隨筆,已被譯為多種文字發表,然而并未見中文版。既然《道德經》來自中國,就沒有理由讓國內的眾多 Web 設計者去啃并不怎么好懂的英文原文。當然,還是老話,這是技術隨筆,并不是可以傳世的人文作品,翻譯也就只求信,而惘顧雅與達了。這是本文的第一部分,請參閱第二部分。
關于作者
John Allsopp 是 CSS Editor Style Master 的主要開發人員,Web Essentials conference series 的合伙創始人。他是 WaSP CSS 的捍衛者,也是老學院派式的守舊者,從某種意義上講。
本文國際來源:http://www.alistapart.com/articles/dao 中文翻譯來源:COMSHARP CMS (35公里翻譯)
Web 設計之道各語言版本
中文
英文
俄文
法文
|